Перевод "Sweet times" на русский
Произношение Sweet times (сyит таймз) :
swˈiːt tˈaɪmz
сyит таймз транскрипция – 32 результата перевода
I thought maybe you'd forgotten.
We had some sweet times in Paris.
Merci, mademoiselle.
Я думал, ты забыла.
Как же - пару сладких встреч в Париже.
Мерси, мадемуазель.
Скопировать
Doyou rememberwhen the Silver State was the place?
Sweet times.
Where did we go wrong?
Помните, когда то это был серебренный штат.
Сладкие временна.
Где я просчитался?
Скопировать
Really?
If my suffering brought so much joy I want to drown a thousand times and kiss these horrible, sweet rags
I've been faithful to my husband.
Правда?
Если мои страдания принесли такую радость, я готов тысячу раз тонуть и расцеловать эти отвратительные и сладкие одежды!
Милый, я осталась слишком верна моему супругу.
Скопировать
Trust me, love.
All these woes shall serve for sweet discourses... - ..in our times to come. - Ho, daughter!
Juliet!
- Наверное.
А муки эти все послужат нам...
- Эй, дочь!
Скопировать
Trust me, love.
All these woes shall serve for sweet discourses... - ..in our times to come.
- Ho, daughter!
Еще не рассвело.
Нельзя, нельзя!
Скорей беги!
Скопировать
What are you looking at?
I was looking at you a couple of times tonight 'cause for the first time I had the thought that in a
It's offbeat, you know, in a kind of bizarre, you know...
что ты смотришь?
- Я обратил на тебя внимание.
...что в каком-то очень странном смысле у тебя милое лицо, знаешь, необычное, какое-то странное, понимаешь?
Скопировать
At times, the quiet man lurking in the schoolyard... asking your children if he might join their game.
And at times, the maker of sweet things... mere trifles.
For what could seem more harmless... more innocent... than chocolate?
Иногда, принимает облик милого человека, который заходит на школьный двор и просит детей принять его в игру.
А, иногда, воплощается в продавце сладостей.
Казалось бы, что может быть более невинным и безобидным,.. ...чем шоколад.
Скопировать
I thought maybe you'd forgotten.
We had some sweet times in Paris.
Merci, mademoiselle.
Я думал, ты забыла.
Как же - пару сладких встреч в Париже.
Мерси, мадемуазель.
Скопировать
Tammy, she didn't mean to be sharp with you.
There were times when she was sweet and gentle, Iike you.
And there was laughter in her voice.
Тэмми, она не хотела быть грубой.
Были времена, когда она была милой и вежливой, как ты.
Тогда в ее голосе был смех.
Скопировать
Why, thank you, dear.
You can be so sweet at times.
Oh, dear, I must rush.
О, спасибо, дорогая.
Иногда ты можешь быть очень милой.
О, дорогая, я должна бежать.
Скопировать
Doyou rememberwhen the Silver State was the place?
Sweet times.
Where did we go wrong?
Помните, когда то это был серебренный штат.
Сладкие временна.
Где я просчитался?
Скопировать
And two, they can't remember anything.
it's a sweet shop with a copy of the Times in it, isn't it?
Dr Phil Gee of the University of Plymouth's - psychological Department... - ls he a rapper?
И во-вторых, они не могут ничего вспомнить.
Это кондитерская с экземпляром Таймс, не так ли?
Доктор Фил Джи из Университета Плимута, психологическое отделение ...
Скопировать
You see, he's quite crazy about me.
He's even rather sweet at times, in a Buster Brown sort of way.
But as for matrimony, I beg to be excused.
Да, он без ума от меня.
Он даже бывает иногда мил, в стиле Бастера Брауна.
Но что до брака... то я, пожалуй, пас.
Скопировать
Keep 'em closed.
Grieving, remembering the good times While I say to sweet louie the way he would've wanted.
[mock sobbing] Louie!
Держите их закрытыми.
Скорбя, вспомните добрые времена, а я скажу "прощай" милому Луи так как он хотел бы этого.
Луи!
Скопировать
* hands * * touching hands *
* reaching out * * touching me * * touching you * * oh * * sweet caroline * * ba, ba, ba * * good times
* I've been inclined * * ba, ba, ba * * to believe they never would *
Руки... Прикосновения рук...
Тянемся друг к другу. Касаешься меня, Касаюсь тебя.
Я склоняюсь к тому, Что мне все причудилось.
Скопировать
* I've been inclined * * ba, ba, ba * * to believe they never would *
* oh * * sweet caroline * * ba, ba, ba * * good times never seemed so good *
* oh, I've been inclined * * ba, ba, ba * * to believe they never would * * oh, no, no. *
Я склоняюсь к тому, Что мне все причудилось.
Сладкая Кэролайн, Настолько хороших времён ещё не было,
Я склоняюсь к тому, Что мне все причудилось. Нет, нет.
Скопировать
Dad looks like he's having a good time.
He had to phone her three times before he plucked up the courage to ask her. Ah, sweet.
Mm.
Кажется, отец хорошо проводит время.
Ему пришлось позвонить ей три раза, прежде чем он набрался смелости пригласить её.
Как мило.
Скопировать
Yeah.
As fascinated as I am by your down-filled, pillow-soft lips that are ten times too big for your face,
Sorry/not sorry.
Да.
Я, конечно, очарована твоими набитыми пухом, мягкими как подушки губами, которые для твоего лица в десять раз больше, чем должны быть, я правда скучаю по сладким поцелуям с девушками.
Жаль дробь не жаль.
Скопировать
"Students indulged in cheers for the college and Mr. Rockefeller before recitation."
Too sweet that the Times won't print one weekly.
They delight in reminding us just how easily he can give his fortune away, even though he is a bit of a prick.
"Перед объявлением студенты устроили овации колледжу и мистеру Рокфеллеру".
Похоже, для "Таймс" нет предела приторности в их любовных письмах Джону Рокфеллеру.
С каким упоением напоминают они нам о том, как легко он раскидывается деньгами. И ничего, что он сволочь.
Скопировать
Indeed.
I would hazard that the entire consistory has been known at times to indulge in its sweet tooth.
Is there perhaps a metaphor here?
Разумеется.
Осмелюсь утверждать, что вся консистория любит, как известно, полакомиться... названным пирогом.
Здесь, возможно, кроется метафора?
Скопировать
For some months the typhus had clawed at her.
Lily had uttered many times a wish to see once more the sweet face of whom she, in happier times, had
When, by chance, Bella's whereabouts became known to me,
Тиф наложил на нее свои смертельные лапы.
Лили очень желала вновь увидеть милое лицо, которое, в счастливое время было мило ей, как сестринское.
По случайности, мне стало известно местоположение Беллы.
Скопировать
We all will.
I've seen this a million times - boy wants girl way out of his league, it's got Super Sweet 16 written
Stephen's right, you have to look your best tonight.
Мы все поможем!
Я видел это миллион раз - мальчик хочет встречаться с девочкой не своего уровня, да весь сериал "My Super Sweet 16" был об этом.
Стивен прав, ты должен выглядеть отлично сегодня.
Скопировать
Now, here's the deal.
When Ryan and I started Sweet Revenge Online, we had no idea how much money we could make, but Ryan knew
What kind of links?
Вот в чем тут дело.
Когда мы с Райаном основали "Сладкую месть онлайн", мы и понятия не имели, сколько мы можем заработать, но Райан знал, что сколько бы ни заработал наш сайт, он сможет получить в 10 раз больше на ссылках с него.
Что за ссылки?
Скопировать
- Please. Please, let her go.
How many times I looked the other way because of your sweet smile.
I said, let him go. He's coming with us.
Пожалуйста... отпустите её.
Артур, сколько раз я смотрела не туда из-за твоей милой улыбки.
Я сказал, отпустите его, он пойдёт с нами.
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
I'll kill you!
Such ingratitude, after all the times I've saved your life.
Where are you going?
Убью!
Такая неблагодарность, а я столько раз спасал тебе жизнь.
Ты куда?
Скопировать
I believe madam is home.
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
You filthy rats!
Полагаю, мадам добралась до дома.
Сладких снов и большое спасибо!
Мерзкие крысы!
Скопировать
Since you've business, I'll go now
Parting is such sweet sorrow
Why do you always trouble me?
У вас дела, я лучше уйду
Разлука - такое горе
Засем ты это сделала?
Скопировать
I'm willing to let you go and talk peace with your father
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
then we'll erase our 20 years hatred
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
Скопировать
then we'll erase our 20 years hatred
Kow tow 3 times?
I only kow how to the emperor
тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
Кланится его предкам?
Я приклоняюсьтолько перед императором
Скопировать
I will kill two birds with one stone kill two birds with one stone?
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
I'll get ready with my feat at the third kow
Я убью двух птиц одним камнем убейте двух птиц?
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
Скопировать
Imarried3times...
Sorry dee doo dah I think it's 5 times...
My husbands were quite cute...
Я была замужем три раза
Простите... я думаю, пять раз
Мои мужья были довольно милы
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sweet times (сyит таймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sweet times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyит таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
